• 21 сентября, пятница
  • Москва, Ул. Николоямская, д.6 (Овальный зал Библиотеки иностранной литературы)

Презентация книги "Чехов-сан, простите!" Хироко Кодзима с участием автора

Регистрация на событие закрыта

Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.

Другие события организатора

Центр культурно-просветительских программ Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино
Вчера
21 сентября c 19:00 до 21:30
Москва
Ул. Николоямская, д.6 (Овальный зал Библиотеки иностранной литературы)

В рамках Перекрёстного года России-Японии 2018 Библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино при партнерской поддержке Общества "Россия-Япония" приглашает на встречу с японским писателем и переводчиком Хироко Кодзима и презентацию ее книги "Чехов-сан, простите!" (пер. Е.А.Рябова, СПб, Издательство РХГА, 2018).

В рамках Перекрёстного года России-Японии 2018 Библиотека иностранной литературы имени М.И.Рудомино при партнерской поддержке Общества "Россия-Япония" приглашает на встречу с японским писателем и переводчиком Хироко Кодзима и презентацию сборника ее эссе "Чехов-сан, простите!" (пер. Е.А.Рябова, СПб, Издательство РХГА, 2018). 

В течение десяти лет с 2006 по 2016 год Хироко Кодзима писала эссе о Чехове по заказу японской телерадиокомпании NHK. Сборник эссе « «Чехов-сан, простите!» — это книга о восприятии Чехова в Японии, о трудном ремесле перевода, написанная в форме беседы Хироко с Чеховым, ставшим ее другом за долгие годы. 

Хироко Кодзима – японский специалист по русской литературе, культуре и кино, переводчик и эссеист. Благодаря ее деятельности японцы познакомились с произведениями мультипликатора Юрия Норштейна и его легендарным «Ежиком в тумане», работами лауреата премии «Оскар» — Андрея Петрова, фильмами кинорежиссера Александра Сокурова (Хироко была консультантом на картинах его знаменитого японского цикла - «Восточная элегия», «Смиренная жизнь», «Дольче» и «Солнце»), книгами и мультфильмами по произведениям Эдуарда Успенского. Мало кто знает, но Чебурашка стал горячо любим в Японии именно благодаря ее переводам. Как переводчик художественной литературы именно Хироко Кодзима познакомила японских читателей со многими неизвестными им до той поры произведениями Н. Гоголя, А. Чехова, А. Платонова, а также теоретическими работами Сергея Эйзенштейна. 

Ведущие вечера:

Виктор Мазурик, кандидат филологических наук, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ и преподаватель МАРХИ, историк классической литературы Японии, директор Московского отделения японской чайной школы Урасэнкэ. Награжден Орденом Восходящего солнца за вклад в распространение японской культуры в России (2017).

Галина Дуткина, японовед,  кандидат филологических наук, писатель, журналист, переводчик художественной литературы с японского и английского, член Совета ассоциации японоведов России, Председатель Центрального правления Общества «Россия – Япония».

Почётный гость вечера:

Александр Чанцев, японовед, кандидат филологических наук, литературный критик, культуролог

ВХОД СВОБОДНЫЙ

Регистрация

Рекомендуемые события

Организуете события? Обратите внимание на TimePad!

Профессиональная билетная система, статистика продаж 24/7, выгрузка списков участников, встроенные инструменты продвижения, личный кабинет для самостоятельного управления и еще много чего интересного.

Узнать больше